Archive for November, 2013

Wim Wenders Lounge Paintings Arizona 1983

Advertisements

denise levertov a dark summer day

Thank you so much Bukowski On Wry and all your readers , all the best

this voice of the river
pressed wavelets to the hull,
kisses gentle
as the heat of day waned,
there is an island
he took himself to
and revealed not to many,
his sister stretched her hand
to the surface,
his obsession that yellow obsession
of scrawled canvas
becoming painfully light
each coming and passing day,
his work confessional
to a degree that
his lips where bitten into scabs
and fingernails worn,
absinthe stained his teeth
and confounded the workings
of an already fractured mind,
he wanted to show
one person the accommodation
crooked walls hung with works
salons would faint at,
not his usual pastorals and portraits,
this was a diminished reality
with a lot of truth
his sarcasm would not yield
afraid of her reaction
progressed slowly
yesterday still had a grip,
he could not release
approaching jetty
tremors worked in his arms,
breathing quickened,
when the moon set
he would be revealed
and her pain would be no loss,
when the rains came
he would return alone
clouds would cover the moon
and deny reflection and illumination
there was a lot more to be done

poetry, art, media

John Singer Sargent – Autumn on The River 1889

This ravenous vulture grim scowl
that devours me the fiery bowels
and my only constant companion
till my pain with his hooked beak.
The day we touch the last sip
I rush my black blood, I want
it leave me with him alone and landmark
a moment, no one as hindrance.
Well I want to win, doing my agony
as he my last stripping swallows
surprise in his eyes somber
look to see the fate that threatens
without this dam as satisfying
the terrible hunger that never goes out .

and in Spanish

Este buitre voraz de ceño torvo
que me devora las entrañas fiero
y es mi único constante compañero
labra mis penas con su pico corvo.
El día en que le toque el postrer sorbo
apurar de mi negra sangre, quiero
que me dejéis con él solo y señero
un momento, sin nadie como estorbo.
Pues quiero, triunfo haciendo mi agonía
mientras él mi último despojo traga,
sorprender en sus ojos la sombría
mirada al ver la suerte que le amaga
sin esta presa en que satisfacía
el hambre atroz que nunca se le apaga.

You were mine, burning Dinarzada:
your whole being handed my supplication
your whole being is important to me Nothing!
everything your fire melted into my fire!

You were mine, burning Dinarzada!

Because I care what the grim blind course!
fire for me is desolate
barren plain! Lightened sailed
under the disheveled storm!

All your fire melted into my fire!

Your big heart, your ecstatic soul,
your fine spirit, I beg
surrendered: Nothing donáronse my!
Overnight: give me your arms only,
Dinarzada subtle, dream night …

You were mine, burning Dinarzada!
Everything your fire melted into my fire!

 

and in original Spanish

Tú fuiste mía, ardiente Dinarzada:
todo tu ser se le entregó a mi ruego!
todo tu ser se le rindió a mi Nada!
todo tu fuego se fundió en mi fuego!

Tú fuiste mía, ardiente Dinarzada!

Ya qué me importa el torvo rumbo ciego!
Es lumbre para mí la desolada
llanura yerma! Alígero navego
bajo la tempestad desmelenada!

Todo tu fuego se fundió en mi fuego!

Tu grande corazón, tu alma extasiada,
tu espíritu finísimo, a mi ruego
se rindieron: donáronse a mi Nada!
Noche: en tus brazos únicos me entrego,
Dinarzada sutil, noche soñada…

Tú fuiste mía, ardiente Dinarzada!
Todo tu fuego se fundió en mi fuego!