Martin Adan – Sea and Shell

A woman and a ball: out of a sudden agreement
the world forms, in its inane rotation.
It begins with the fish, which inhabits the wasteland.

A curve sighs. Nothing swells immediately.
A mathematical point: the sphere,
void, terrestrial, a cloud of breath.

If the chimera doesn’t declare itself
in service and pure verse,
it will wail its words of truth.

The world revolves in an animal rush.
The most humble fish, of all the mud,
mired in the eye, bearing the colure.

A leg, or terror, arises, expands:
the air is the passion of the bather:
light, in recess, flashes and dies out.

A woman and a ball drop from a bristle,
a thin line of ice in which everything concludes,
matter the hand raises into view.

World in the air, simple being and aspect:
algae rising boldly within the descent.
A fish that bites its own tail bleeds mud.

Fabio, this passage and flow and writhing I’m thinking of
is the world: element, eruption: everything, nothing,
in the immense power.

From the rhythm: figures and the first creed,
and happiness, a lesson for the universe as it rolls
into time, pulling along its shell and ancient verse.

translated by Katie Silver and Rick London

poesia, poema

Miguel de Unamuno – My Vulture / Mi Buitre

This ravenous vulture grim scowl
that devours me the fiery bowels
and my only constant companion
till my pain with his hooked beak.
The day we touch the last sip
I rush my black blood, I want
it leave me with him alone and landmark
a moment, no one as hindrance.
Well I want to win, doing my agony
as he my last stripping swallows
surprise in his eyes somber
look to see the fate that threatens
without this dam as satisfying
the terrible hunger that never goes out .

and in Spanish

Este buitre voraz de ceño torvo
que me devora las entrañas fiero
y es mi único constante compañero
labra mis penas con su pico corvo.
El día en que le toque el postrer sorbo
apurar de mi negra sangre, quiero
que me dejéis con él solo y señero
un momento, sin nadie como estorbo.
Pues quiero, triunfo haciendo mi agonía
mientras él mi último despojo traga,
sorprender en sus ojos la sombría
mirada al ver la suerte que le amaga
sin esta presa en que satisfacía
el hambre atroz que nunca se le apaga.

17 , 17 syllable American Sentences

Following a dVerse incentive i try the American Sentence a flourish of lines at 4am this morning hope they go down ok

1: his nose punched flat lips split pouted looking for a fight every night

2: a can of schlitz sunset and low slung impala remedy for loss

3: obstinate kisses infect toothache jaw ache headache neurology needed

4: motel marinade coated and baked off counted dollars and returned to the street

5: diamond finger tug gold band reminder these kisses where illicit

6: sat hunched on the toilet hand working the memory that he had betrayed

7: winters pale counterpane gave no shelter for the rabbit from predatory air

8: reasons could be found on the diminishing length of yesterdays words

9: dial the number wait for tone he would not answer he is long gone

10: jazz piano raw as her voice began to crack it was no longer 1954

11: seek the stars and they will not shine anticipating the moment to surprise

12: guitar strings strangle all chances of finding reconciliation

13: two finger pressure shudder she releases a sigh he was erased

14: bellboy at end of marble hall hear titans whisper demise of poor

15: grandpa’s hand once so steady gone leaves remember tobacco smell

16: over ocean swathe she watches vessel under pirates color sail

17 : amity beach july bathers swim children play mayor falters shark prowls

Charles Bukowski – Last Straw

Charles Bukowski one of his last readings in 1980