Birago Diop – Breaths

Listen more often to things rather than beings.
Hear the fire’s voice,
Hear the voice of water.
In the wind hear the sobbing of the trees,
It is our forefathers breathing.

The dead are not gone forever.
They are in the paling shadows,
And in the darkening shadows.
The dead are not beneath the ground,
They are in the rustling tree,
In the murmuring wood,
In the flowing water,
In the still water,
In the lonely place, in the crowd:
The dead are not dead.

Listen more often to things rather than beings.
Hear the fire’s voice,
Hear the voice of water.
In the wind hear the sobbing of the trees.
It is the breathing of our forefathers,
Who are not gone, not beneath the ground,
Not dead.

The dead are not gone for ever.
They are in a woman’s breast,
A child’s crying, a glowing ember.
The dead are not beneath the earth,
They are in the flickering fire,
In the weeping plant, the groaning rock,
The wooded place, the home.
The dead are not dead.

Listen more often to things rather than beings.
Hear the fire’s voice,
Hear the voice of water.
In the wind hear the sobbing of the trees.
It is the breathing of our forefathers.

Birago Diop -Viaticum

In none of the three jugs
The three jugs where on certain evenings return
the tranquil souls,
the breaths of the ancestors,
the ancestors who were men,
the ancestors who were sages,
Mother has dipped three fingers
three fingers of her left hand:
thumb, forefinger and middle finger

David Mandessi Diop – Vultures

In that time
When civilization struck with insults
When holy water struck domesticated brows
The vultures built in the shadow of their claws
The bloody monument of the tutelary era
In that time
Laughter gasped its last in the metallic hell of roads
And the monotonous rhythm of Paternosters
Covered the groans on plantations run for profit
O sour memory of extorted kisses
Promises mutilated by machine-gun blasts
Strange men who were not men
You knew all the books you did not know love
Or the hands that fertilize the womb of the earth
The roots of our hands deep as revolt
Despite your hymns of pride among boneyards
Villages laid waste and Africa dismembered
Hope lived in us like a citadel
And from the mines of Swaziland to the heavy sweat of  Europe’s factories
Spring will put on flesh under our steps of light.

Birago Diop – Spirits

Listen to Things

More often than Beings,

Hear the voice of fire,

Hear the voice of water.

Listen in the wind,

To the sighs of the bush;

This is the ancestors breathing.

Those who are dead are not ever gone;

They are in the darkness that grows lighter

And in the darkness that grows darker.

The dead are not down in the earth;

They are in the trembling of the trees

In the groaning of the woods,

In the water that runs,

In the water that sleeps,

They are in the hut, they are in the crowd:

The dead are not dead.

Listen to things

More often than beings,

Hear the voice of fire,

Hear the voice of water.

Listen in the wind,

To the bush that is sighing:

This is the breathing of ancestors,

Who have not gone away

Who are not under earth

Who are not really dead.

Those who are dead are not ever gone;

They are in a woman’s breast,

In the wailing of a child,

And the burning of a log,

In the moaning rock,

In the weeping grasses,

In the forest and the home.

The dead are not dead.

Listen more often

To Things than to Beings,

Hear the voice of fire,

Hear the voice of water.

Listen in the wind to

The bush that is sobbing:

This is the ancestors breathing.

Each day they renew ancient bonds,

Ancient bonds that hold fast

Binding our lot to their law,

To the will of the spirits stronger than we

To the spell of our dead who are not really dead,

Whose covenant binds us to life,

Whose authority binds to their will,

The will of the spirits that stir

In the bed of the river, on the banks of the river,

The breathing of spirits

Who moan in the rocks and weep in the grasses.

Spirits inhabit

The darkness that lightens, the darkness that darkens,

The quivering tree, the murmuring wood,

The water that runs and the water that sleeps:

Spirits much stronger than we,

The breathing of the dead who are not really dead,

Of the dead who are not really gone,

Of the dead now no more in the earth.

Listen to Things

More often than Beings,

Hear the voice of fire,

Hear the voice of water.

Listen in the wind,

To the bush that is sobbing:

This is the ancestors, breathing

Léopold Sédar Senghor – Elegy Of Midnight

 

Summer, splendid Summer, nourishing the Poet on the milk of your light
I who grew up like the wheat of spring, which made me drunk
From green water, from the green steaming in the gold of Time
Ah! no longer can I tolerate the midnight light.
The splendor of such honors resembles a Sahara,
An immense void, with neither erg nor rocky plateau,
With no grass, no twinkling eye, no beating heart.
Twenty-four hours a day like this, and my eyes are wide open
Like Father Cloarec’s, crucified on a boulder by the Joal pagans
Who worshipped snakes. In my eyes the Portuguese lighthouse
Turns round and round, twenty-four hours a day,
A precise and restless mechanism, until the end of time.

I jumped out of bed, a leopard about to be snared,
A sudden gust of Simoom filling my throat with sand.
Ah! if I could just collapse in the dung and blood, in the void.
I turn around among my books watchilng me with their deep eyes
Six thousand lamps burning twenty-four hours a day.
I stand up lucid, strangely lucid. And I am handsome,
Like the one-hundred-runner, like the rutting black stallion
From Mauritania. I carry in my blood a river of seeds
That can fertilize all the plains of Byzantium
And the hills, the austere hills.
I am the Lover and the locomotive with a well-oiled piston.

Her sweet strawberry lips, her thick stone body,
Her secret softness ripe for the catch, her body
A deep field open to the black sower.
The Spirit germinates under the groin, in the matrix of desire
The sex is one antenna mong many where flashing messages are exchanged.
Love music no longer can cool me down, nor the holy rhythm of poetry.
Against this despair, Lord, I need all my strength
—A soft dagger in the heart as deep as remorse.
I am not sure of dying. If that was Hell: the lack of sleep
This desert of the Poet, this pain of living, this dying
From not being able to die, the agony of shadows, this passion
For death and light like moths on hurricane lamps at night,
In the horrible rotting of virgin forests.

Lord of light and shadows,
You, Lord of the Cosmos, let me rest in Joal-of-the-Shades,
Let me be born again in the Childhood Kingdom full of dreams,
Let me be the shepherd of my shepherdess on the Dyilôr tanns
Where dead men flower, let me burst out applauding
When Téning-Ndyaré and Tyagoum-Ndyaré enter the circle
And let me dance like the Athlete to the drum of this year’s Dead.
This is only a prayer. You known my peasant’s patience.
Peace will come, the Angel of dawn will come, the singing of birds
Never heard before will come, the light of dawn will come.
I will sleep at dawn, my pink doll in my arms,
My green- and gold-eyed doll with a voice so marvelous,
It is the very tongue of poetry.

Translated from the French by Melvin Dixon

(from Nocturnes, 1961)

Birago Diop – Vanity

VANITY
If we tell, gently, gently
All that we shall one day have to tell,
Who then will hear our voices without laughter,
Sad complaining voices of beggars
Who indeed will hear them without laughter?
If we roughly of our torments
Ever increasing from the start of things
What eyes will watch our large mouths
Shaped by the laughter of big children
What eyes will watch our large mouth?
What hearts will listen to our clamoring?
What ear to our pitiful anger
Which grows in us like a tumor
In the black depth of our plaintive throats?
When our Dead comes with their Dead
When they have spoken to us in their clumsy voices;
Just as our ears were deaf
To their cries, to their wild appeals
Just as our ears were deaf
They have left on the earth their cries,
In the air, on the water, where they have traced their signs
For us blind deaf and unworthy Sons
Who see nothing of what they have made
In the air, on the water, where they have traced their signs
And since we did not understand the dead
Since we have never listen to their cries
If we weep, gently, gently
If we cry roughly to our torments
What heart will listen to our clamoring,
What ear to our sobbing hearts?

Senegalese folktale poet Birago Diop 1906-1989 educated in Dakar and related tales of the wolof people